Finalizing a line
I think the English line needs a last name to sound complete: "Spencer controlled the game" just sounds a bit off as it stands. I can just go with "Spencer" for now. There's really no need for further complicated steps like running a shell or using the plan tool here. I’ll just keep it simple and concise and move forward with the edit.
你想让我怎么处理这条话题?我可以:
先给你两版示例:

英文翻译:Steve Kerr: Spencer controlled the game. With Stephen Curry out, he had to stay on the floor.
赛后快讯示例: 勇士主帅史蒂夫·科尔赛后表示,斯潘塞今天“掌控了比赛”。在斯蒂芬·库里缺席的情况下,他必须留在场上,承担持球与组织并稳定节奏。科尔称赞他的冷静与决策,让球队在关键回合保持执行力。
需要哪种版本,或指定字数/语气/平台?